
Как правильно говорить в Украине: "Паска", "Пасха" или "Великдень" - объяснение языковедов

Многие люди спорят о том, как правильно называть один из самых больших церковных праздников: "Пасха" или "Великдень". Также сомнения возникают при употреблении названий основных атрибутов этого дня. Объяснения предоставили знавцы украинского языка и рассказали, какие ошибки допускают украинцы.
Как правильно называть праздник
Правильно говорить: "Великдень", "Воскресение Христово", "Паска".
Неправильное название праздника на украинском - "Пасха".
По словам Романа Дубровского, кандидата филологических наук, доцента, заведующего кафедрой украинского языка и литературы и методики их обучения Кременецкой областной гуманитарно-педагогической академии, слово "Великдень" происходит от "Великий день".
Еще один вариант, который также правильный, - "Воскресение Христово". Это название является преимущественно церковным. Но, как отмечает профессор филологических наук Александр Пономарив, его также принято употреблять в торжественном стиле и в художественных произведениях.
Роман Дубровский отмечает, что слово "Пасха" можно найти в некоторых словарях. Оно означает "Пейсах", "Песах" - в переводе "переход". Это название праздника иудеев, связанного с выходом евреев из Египта, где они находились в рабстве.
Название праздника "Паска" встречается в некоторых украинских регионах. Этот вариант распространен в разговорной речи, а также используется в речевой церковной традиции, в некоторых художественных произведениях.
Как правильно называть праздничные блюда и атрибуты
Правильно говорить: паска, сырная паска, крашанки, писанки, яйца.
Неправильные названия: кулич, творожная паска, яички.
Лариса Масенко, профессор и доктор филологических наук, отмечает, сладкую обрядовую выпечку, которую готовят на Паску, в украинском языке правильно называть "паска". Этот термин происходит от еврейского названия праздника "Пасха" или "Песах". То, что он прижился у нас, можно объяснить совместным проживанием украинцев и евреев на одной территории, из-за чего произошло взаимовлияние языка, кухни, культуры.
Слова "кулич" в украинском языке не существует, ведь это русский вариант названия обрядового хлеба. Независимо от рецепта и состава ингредиентов для приготовления паски (из творога, муки и т.д.), она все равно будет иметь такое название.
Кстати, русизмом является употребление слова "творог", а также "творожная паска", когда речь идет о твороге или пасхе из творога. Украинский филолог Александр Авраменко отмечает это и говорит, что правильно говорить "сырная паска".
Авраменко также рассказал, что куриные яйца, которые традиционно раскрашивают к празднику, нужно называть "крашанками" (если они окрашены в один цвет) или "писанками" (если они имеют орнамент). Неправильно называть этот атрибут большого праздника "яичками", ведь это слово скорее относится к анатомии и означает "парные мужские половые железы".